Fleurs crochetées
Il y a longtemps que j'ai publié un nouveau post.
Et il y a une bonne ( une plutôt une mauvaise) raison pour ça.
Je suis bêtement tombée d'un tabouret de cuisine qui a basculé.
Résultat: des ligaments du genou et de la cheville de ma jambe gauche distendus et partiellement arrachés.
Ce n'est pas un accident grave, mais c'est ennyeux. Heureusement je recommence un peu à marcher avec des
béquilles, mais pas encore comme un lièvre. Et je ne peux surtout pas monter deux escaliers pour aller à mon
atelier, qui se trouve au grenier. Voilà la 'bonne' raison de mon absence.
Assise au canapé pendant des journées entières je me suis amusée à crocheter de petites fleurs, ce que j'ai
trouvé vachement difficile, mais comme j'avais tout mon temps j'ai persévéré et voilà le résultat. Je peux
toujours les utiliser sur mes sacs.
Coussins / Cushions
Cet hiver rigoureux!!! Est-ce qu'il va venir???
En tout cas se blottir dans des coussins...... c'est toujours bien.
***
Several times already the weather forecast told us we'll have a very cold winter.
Will it really come?
Some cushions will help us to keep it nice and cosy inside.
Ce n'est pas simple de prendre des photos qui rendent bien les tissus.
Dommage!
Et je ne veux pas oublier de vous dire que plusieurs des tissus anciens utilisés dans ces coussins viennent de Claude, qui est la propriétaire de la superbe mercerie ancienne à Dinan.
Voici son adresse internet: www.fleurdelinetboutondor.com
Quelques flacons / Some little bottles
Il fait froid, il pleut. Le temps pour coller les étiquettes anciennes aux flacons qui se trouvent sur le banc de fenêtre depuis quelque temps déjà. Et dans les flacons j'ai mis de l'eau de lavande et de l'eau de rose.
Dans une vie antérieure le tissu de l'abat-jour se trouvait sur un lit. Autrement dit je l'ai coupé dans un vieux drap.
***
It's cold, it's raining and finally the old bottles are labelled and I 've put lavender water and rose water in it.
I made the lamp shade from an old linen sheet.
Bourriches
D'abord un grand MERCI de votre gentillesse,
qui s'exprime dans vos commentaires,
toujours si gentils et positifs.
Ça me fait vraiment du bien.
***
Maintenant je vais vous montrer quelques bourriches de rien du tout, que j'ai retapées et peintes
avec la belle peinture de F & B en trois variantes de gris.
( honnêtement, ce n'était pas moi, mais l'homme gentil de ma cabane qui a fait le travail).
Ces trucs de rien me servent maintenant pour aller récolter les légumes du jardin,
pour stocker du linge et pour loger les roses de papier.
***
Today I show you some very simple, old fruit baskets, painted with F & B in grey colors.
I use them for vegetables, roses and old linen teatowels.
On a ajouté quelques étiquettes, achetées chez Dentelles oxydées.
Avec les bons légumes du jardin.
Les torchons avec un peu de rouge... c'est si joli avec le gris.
Et avec les roses!!!
La Lavande au pluriel / Lavender
Tous les ans je renouvelle la lavande de mon panier.
***
Every year I put new lavender on my lavender basket.
Un coeur de lavande, acheté chez Marie Vit à Honfleur.
***
A lavender heart from Marie Vit à Honfleur
Quelques coussinets remplis de lavande et un flacon avec une étiquette ancienne.
La bonne chine
Le weekend dernier il y avait des marchés de brocante un peu partout.
Et j'ai eu le bonheur d'y trouver quelques beaux tissus anciens.
***
Last weekend I visited several flee markets and found some beautiful old fabrics.
Après quelques hésitations j'ai osé couper dans le toile à matelas
et j'ai fait quelques pochettes selon les tres bonnes explications
que 'Plume de lin' donne si généreusement
à son beau blog.
http://plume-de-lin.over-blog.com/
***
From one of the fabrics I made some little pouches.
Sureau en fleurs
Le temps du pique-nique au jardin est de retour.
Dame Sophia veille sur le gâteau dans sa pochette
et la bouteille de sirop de fleurs de sureau.
***
Again we have picknicks in the garden,
and Lady Sophia watches over the cake and the elderflower cordial.
Avec les fleurs de sureau on peut faire un sirop délicieux.
Mettre les fleurs dans un bocal avec du citron, filtrer après 24 hrs et ajouter du sucre.
***
With the elderflowers, lemon and sugar you can make a delicious cordial.
Des sacs à gâteaux, toujours jolis et pratiques .
***
Little bags to carry your cakes.
Et le sirop de fleurs de sureau.
***
And the elderflower cordial.
Un tablier pour le Marché à l'Ancienne
Cet été je vais de nouveau participer au
Marché à l'Ancienne à Cambremer dans le Calvados.
Et à un tel marché il faut, bien sûr,
s'habiller à l'ancienne.
Je me suis donc fabriqué un tablier,
coupé dans un vieux drap en lin
avec mes initiales.
Voici quelques détails
Rosettes
Depuis longtemps j'ai vu défiler les pinkeeps citrouilles
sur les blogs et enfin j'en ai faits aussi.
En plus j'avais un très vieux pinkeep, qui était décoré
avec des rosettes. Celui-ci m'a inspirée a jouer avec des rosettes.
Comme les pinkeeps sont toujours utiles j'en ai faits plusieurs.
Je vous assure que faire les petites rosettes est un travail bien agréable.
Et un nouveau pinkeep aux rosettes
selon le modèle de sa vieille soeur.
Des rosettes pour décorer des sacs ou autre chose.
Comme celui-ci.
Tabliers / Aprons
J'aime bien faire la cuisine,
mais jamais sans un joli tablier.
***
I like cooking, but never
without a nice apron.
( Modèle d'un vieux MC Idées)
Mon amour du mauvais temps / I love bad weather
La pluie, la neige, le temps froid, j'aime tout ça.
Et vous savez pourquoi?
Ce 'mauvais' temps m'incite à me retirer dans mon atelier
avec une tasse de thé, de la musique, une bougie allumée
et je COUDS et je COUDS et je COUDS.
Les dernières semaines je me suis amusée
à faire des sacs à linge pour un marché d'artisanat
auquel je vais participer l'été prochain.
***
I love bad and cold weather with rain and snow.
You know why?
I can stay in my workshop, nice and cosy, with a cup of tea and some music and I SEW.
During the cold weather I made some laundry bags.
Un sac à linge dans des tons blonds
un autre plutôt vert pale
et encore un dans les tons roses
Rhapsodie en Blanc / Rhapsody in White
Selon la tradition janvier était le mois du blanc.
Voici ma rhapsodie en blanc,
remplie de potpourri et de lavande.
***
Traditionally January was the month
to update the linen cupboard.
Here is my rhapsody in white
with potpourri and lavender in it.
Un peu de rangement / Tidy up a bit
Vous reconnaissez ce genre de bazar?
***
Do you recognize this kind of a mess?
Mais j'ai trouvé un début de solution.
L'homme gentil avec qui je vis dans ma cabane
m'a fait des 'cartonnettes' en contre-plaqué
et quelques bobines pour enrouler mes dentelles.
***
But I found a solution.
The nice man who lives with me in my cabin
made me some winders from plywood.
Et j'ai fait quelques petites pochettes.
***
And I made some small bags.
Protège-sucre et manique
Zut alors.......... ça fait un mois déjà que j'ai posté mon dernier message!
Et il faut alimenter son blog. Que faire?
Je pourrais y mettre mon chien, mais je n'ai pas de chien!
Mon chat? Mais j'en ai pas non plus.
Mon cher époux? Il n'en est pas question!
Et puis tout d'un coup je me souviens de la visite
d'Annie la brodeuse (voir 'Les beaux textes brodés'),
qui est venue me voir cet été et
qui a admiré mes napperons protège-sucre.
Et voilà, j'avais trouvé mon sujet.
Merci Annie!
*****
To keep a blog alive new items are necessary on regular times.
I did n't have much inspiration and all of a sudden remembered
the visit of my friend Annie, who came to see me this summer
and she liked the doilies on my sugarpots.
And so I found my new item.
Thanks to you, Annie!
L'heure du thé
Trois ensemble!
La jolie broderie du napperon n'est pas de ma main,
mais j'y ai ajouté des perles violettes.
Ça protège le sucre, mais aussi le sel, la confiture, etc.
Protège-sucre et manique assemblée
Une famille de pochons / Three pouches together.
Quelques morceaux de vieux lin, un peu de tissu fleuri,
de la dentelle, une cordelette et voilà cette famille de pochons
*****
Some old linen, fabric and lace and you can make these nice pouches.
Avec une bordure bleue et un peu de dentelle /
With some blue fabric and lace
Avec un monogramme / With a monogram
Les deux ensemble / The two together
Un tout petit / A little one
Et quelques savons dans de jolies pochettes.
*****
And some soap in a lovely little bag.
Mes nappes. / My tablecloths.
Voici la première table de ma première chambre.
On l'a toujours gardée et elle nous a suivis dans notre petite maison de campagne.
Mais comme elle n'est pas belle, il fallait couvrir sa laideur.
Je lui ai donc fait une nouvelle 'robe' en lin avec une bordure de roses.
Maintenant ça va, n'est-ce pas?
*****
Here is the first table I ever bought. It is now in our country home.
But this table was n't a beautiful one, so I made
a cloth from linen and a rose print to cover it.
It's all right now, is n't it?
Un centre de table comme un boutis piqué en miniature.
*****
A little cloth on the center of the table like a small quilt.
Un boutis miniature qui couvre les vieux journaux.
*****
A little quilt as a cover for old papers.
Un autre boutis miniature sur un plateau de service.
*****
Another small quilt on a tray.
Lavande / Lavender
Elle est sèche et le plaisir de faire de jolis coussinets va commencer.
******
The lavender has dried and the nice work of making lavender bags can start.
Juste un tout petit morceau d'un toile à matelas ancien,
quelques dentelles et un petit peu de lin me suffit.
*****
Just a little piece of old mattress ticking, some linen
and lace will be sufficient.
Et ça sent si bon!
*****
And it gives such a lovely smell.
Une envie de dentelles / A passion for lace
Un sac décoré de dentelles pour un été plein de roses.
Pendant l'hiver ce sac me servira comme sac d'ouvrages
et me rappelle ce bel été.
Et un pochon pour fourrer d'autres dentelles.
*******
A bag with a lot of lace for a summer full of roses.
In winter it will be a bag for haberdashery and
will remind me of this lovely summer.
And a pouch for more lace.
Mes couvre-lits / My quilts
Voici mes couvre-lits, qui sont si agréables à faire
et si jolis et fonctionnels dans la maison et le jardin.
Here are my quilts, so pleasant and easy to make
and so nice everywhere in the house or the garden.
Sachet
Hier matin à un marché de brocante j'ai trouvé un joli napperon ancien. Comme il ne faisait pas beau du tout, l'après-midi je me suis retirée derrière ma MAC pour fabriquer un sachet dans un tissu rétro et j'ai cousu le napperon dessus.
Yesterday morning on a flea market I found a nice antique little cloth. In the afternoon the weather was awfully bad, so I decided to stay inside and made a sachet in vintage fabric and sewed the cloth on it.





































































































